LA temible confrontación que sufre este país ha llegado hasta el Mundial de fútbol. Primero con la curiosa celebración de Lamine Yamal, tras el primer gol que marcaba España. Y después con las lenguas vernáculas. En una rueda de prensa, dijo Pau Cubarsí que algunos jugadores del Barça, nacidos en Cataluña, pronunciaban frases en catalán, al hablar entre ellos, y que otros compañeros lo chapurreaban en broma. Pero nadie podía suponer que los chapurreos llegaran al andaluz, que se ha visto elevado a lengua cooficial. Gracias a TVE, que subtituló en castellano unas palabras de la madre de Fabián Ruiz.
Para los que no sean aficionados, se debe recordar que Fabián es natural de Los Palacios, y que jugó en el Betis, antes de ser traspasado al Nápoles y pasar de este club al Paris Saint Germain, con el que ha ganado dos Champions League, la última este año. Este futbolista no solo ha vivido en su pueblo, sino también en Italia y en Francia, países extranjeros donde ha triunfado.
De Los Palacios han salido grandes glorias sevillanas. Del fútbol han salido Jesús Navas, Gavi y Fabián Ruiz, tres internacionales que llegaron a ser convocados juntos. Y de Los Palacios también salió Joaquín Romero Murube, que no jugó en ningún club, pero fue uno de los mejores escritores sevillanos del siglo XX. Con esto se aprecia que Los Palacios es cuna de personas ilustres.
En unas declaraciones, en modo bromista, dijo Fabián que a él también le podían subtitular, si querían, y que estaba orgulloso de ser andaluz, de hablar como un andaluz y de su señora madre.
Yo creo que no debemos enfadarnos, sino al contrario. En TVE suelen subtitular las palabras que se pronuncian en catalán y en vasco, aunque no suelen subtitular las que dicen en gallego. Al subtitular las del andaluz han colocado a Andalucía en el nivel que le corresponde, según su estatuto. Algunos estimaban que el factor para distinguir entre nacionalidad o región era la lengua, en cuyo caso el andaluz ha sido alzado a la categoría de idioma, frente a quienes lo consideran como un dialecto, o como una forma de hablar el español, que a veces se denomina castellano.
A León XIV le obligaron a decir unas palabritas en catalán. Se le entendió todo. En su encíclica, hay una referencia a la torre de Babel y las lenguas. Aunque en Babel no se subtitulaba nada.
José Joaquín León
